Νόμος 4046/12 - Άρθρο p3 - Άρθρο p4

Παράρτημα 4: Υπόδειγμα Νομικής Γνωμοδότησης


Συνδεθείτε στην Υπηρεσία Νομοσκόπιο
Είσοδος στην υπηρεσία Νομοσκόπιο.
   
Χρήστης
Κωδικός
  Υπενθύμιση στοιχείων λογαριασμού
   
 
Νέοι χρήστες
Εάν είστε νέος χρήστης, θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα ΔΩΡΕΑΝ λογαριασμό προκειμένου να φύγει το παράθυρο αυτό και να αποκτήσετε πλήρη πρόσβαση στην υπηρεσία Νομοσκόπιο.
Δημιουργία νέου λογαριασμού

 

 

(να εκδίδεται σε επίσημο επιστολόχαρτο του [Νομικού Συμβούλου του Κράτους του Υπουργείου Οικονομικών])

[Τόπος, ημερομηνία]

 

Προς: Ευρωπαϊκό Ταμείο Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας

43, avenue John F. Kennedy

L-1855 Luxembourg

Υπόψιν: Οικονομικός Διευθυντής

 

Θέμα: ΕΥΡΩ [·] Σύμβαση Χρηματοδοτικής Διευκόλυνσης μεταξύ του Ευρωπαϊκού Ταμείου Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας, της Ελληνικής Δημοκρατίας (ως Δικαιούχου Κράτους Μέλους) και της Τράπεζας της Ελλάδας που υπεγράφη την [·] 2012, η Σύμβαση Διευκόλυνσης της Πιστωτικής Ενίσχυσης ΕΚΤ

 

Αγαπητοί κύριοι,

 

Με την ιδιότητα μου του Νομικού Συμβούλου του Κράτους στο Υπουργείο Οικονομικών, αναφέρομαι στην εν θέματι Σύμβαση Χρηματοδοτικής Διευκόλυνσης και στα Παραρτήματα της που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής (εφεξής από κοινού ως η Σύμβαση), που συνάφθηκε, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Ταμείου Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας (εφεξής αναφερόμενο ως ΕΤΧΣ), της Ελληνικής Δημοκρατίας (εφεξής αναφερόμενη ως Δικαιούχο Κράτος Μέλος) και της Τράπεζας της Ελλάδος την [·]. Επίσης, αναφέρομαι στο Μνημόνιο Συνεννόησης που υπογράφηκε στις [εισάγεται ημερομηνία] μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Τράπεζας της Ελλάδος (εφεξής αναφερόμενο ως Μνημόνιο).

 

Δηλώνω ότι έχω πλήρη αρμοδιότητα για την έκδοση αυτής της νομικής γνωμοδότησης σε σχέση με τη Σύμβαση για λογαριασμό του Δικαιούχου Κράτους Μέλους.

 

Έχω εξετάσει τα πρωτότυπα ή αντίγραφα των πρωτοτύπων των υπογεγραμμένων Συμβάσεων και του Μνημονίου. Έχω επίσης ελέγξει τις σχετικές διατάξεις του εθνικού και διεθνούς δικαίου που διέπουν το Δικαιούχο Κράτος Μέλος και την Τράπεζα της Ελλάδος, τις εξουσιοδοτήσεις των υπογραφόντων, καθώς και κάθε άλλο έγγραφο, που έκρινα αναγκαίο ή κατάλληλο. Επιπλέον, έχω διενεργήσει κάθε άλλη έρευνα και έχω εξετάσει κάθε νομικό ζήτημα, που έκρινα ως σχετικό για την διατύπωση της παρούσας Γνωμοδότησης.

 

Έχω θεωρήσει ως αληθείς (α) τη γνησιότητα όλων των υπογραφών (εκτός των υπογραφών του Δικαιούχου Κράτους Μέλους και της Τράπεζας της Ελλάδος) και η συμφωνία όλων των αντιγράφων με τα πρωτότυπα, (β) την ικανότητα και αρμοδιότητα σύναψης της Σύμβασης και η έγκυρη εξουσιοδότηση και υπογραφή από κάθε συμβαλλόμενο μέρος εκτός του Δικαιούχου Κράτους Μέλους και της Τράπεζας της Ελλάδος και (γ) την εγκυρότητα, δεσμευτική ισχύς και εκτελεστότητα της Σύμβασης για κάθε συμβαλλόμενο μέρος σύμφωνα με το αγγλικό δίκαιο.

 

Οι όροι που χρησιμοποιούνται και για τους οποίους δεν δίνονται ορισμοί στην παρούσα γνωμοδότηση έχουν την έννοια που έχει καθορισθεί στη Σύμβαση και το Μνημόνιο.

 

Η γνωμοδότηση αυτή περιορίζεται στα ζητήματα ελληνικού δικαίου όπως αυτό ισχύει κατά την ημερομηνία της γνωμοδότησης αυτής.

 

Με την επιφύλαξη των ανωτέρω, η γνώμη μου είναι ότι:

 

1. Κατ' εφαρμογή των νομοθετικών, κανονιστικών και νομικά δεσμευτικών αποφάσεων που ισχύουν σήμερα στην Ελληνική Δημοκρατία, το Δικαιούχο Κράτος Μέλος, δια της υπογραφής της Σύμβασης μέσω του [όνομα, τίτλος], έχει έγκυρα και αμετάκλητα δεσμευθεί να εκπληρώσει όλες τις υποχρεώσεις του σύμφωνα με αυτές. Ειδικότερα, οι διατάξεις της Σύμβασης που αφορούν την χορήγηση Χρηματοδοτικής Ενίσχυσης είναι απολύτως έγκυρες.

 

2. Η εκ μέρους του Δανειολήπτη υπογραφή, αποδοχή και εκπλήρωση της Σύμβασης και του Μνημονίου και των συναλλαγών που προβλέπονται σε αυτά: (ί) έχουν πλήρως εγκριθεί με το σύνολο των απαραίτητων συγκαταθέσεων, ενεργειών, εγκρίσεων και εξουσιοδοτήσεων και (ii) δεν έχουν και δεν πρόκειται να παραβιάσουν οποιονδήποτε εφαρμοστέο κανόνα δικαίου, κανονισμό ή απόφαση αρμόδιας αρχής ή οποιαδήποτε δεσμευτική συμφωνία ή συνθήκη σε αυτό ή σε κάποιο από τους οργανισμούς της, (iii) δεν αποτελούν λόγο καταγγελίας (όπως κι αν περιγράφεται) σε οποιοδήποτε από τα θέματα που απαριθμούνται στην υποπαράγραφο (ii) και (iv) δεν θα συνεπάγεται παροχή εξασφάλισης ή υποχρέωσης για παροχή εξασφάλισης ή μεταβίβαση περιουσιακών στοιχείων (ως εξασφάλιση ή άλλη παρόμοια από οικονομικής άποψης συμφωνία) υπέρ οποιουδήποτε άλλου προσώπου.

 

3. Οι δηλώσεις και εγγυήσεις που δίνονται από το Δικαιούχο Κράτος Μέλος στη Σύμβαση είναι αληθείς και ακριβείς.

 

4. Καμία διάταξη στη Σύμβαση αυτή δεν αντιβαίνει ή περιορίζει τα δικαιώματα του Δικαιούχου Κράτους Μέλους να προβαίνει σε έγκαιρη και πραγματική πληρωμή για οποιοδήποτε οφειλόμενο ποσό ως κεφάλαιο, τόκο ή άλλη επιβάρυνση στο πλαίσιο της Σύμβασης.

 

5. Η Σύμβαση είναι στην κατάλληλη νομική μορφή, σύμφωνα με την Ελληνική νομοθεσία, προκειμένου να εφαρμοστεί δεσμευτικά κατά του Δικαιούχου Κράτους Μέλους και της Τράπεζας της Ελλάδος. Η εφαρμογή της Σύμβασης δεν είναι αντίθετη με κανόνες δημόσιας τάξης του ελληνικού δικαίου, με τη δημόσια τάξη στην Ελληνική Δημοκρατία, με τις διεθνείς συνθήκες ή τις γενικώς παραδεδεγμένες αρχές του διεθνούς δικαίου που δεσμεύουν το Δικαιούχο Κράτος Μέλος και την Τράπεζα της Ελλάδος.

 

6. Προκειμένου να διασφαλισθεί η νομιμότητα, η εγκυρότητα ή δεσμευτικότητα της Σύμβασης, δεν είναι απαραίτητο αυτά να κατατεθούν, καταχωρηθούν ή εγγραφούν ενώπιον οποιασδήποτε δικαστικής ή άλλης αρχής στην Ελληνική Δημοκρατία.

 

7. Δεν οφείλονται φόροι, τέλη ή άλλες επιβαρύνσεις που επιβάλλονται από την Ελληνική Δημοκρατία ή οποιαδήποτε φορολογική αρχή αυτής ή εντός αυτής για την εκτέλεση και εκπλήρωση ούτε για την πληρωμή ή μεταβίβαση κεφαλαίου, τόκων, προμηθειών και άλλων δαπανών που οφείλονται δυνάμει των Συμβάσεων.

 

8. Δεν απαιτούνται άδειες μεταφοράς συναλλάγματος και δεν οφείλεται χρέωση ή άλλη προμήθεια για τη μεταβίβαση οποιουδήποτε οφειλόμενου ποσού βάσει των Συμβάσεων.

 

9. Η υπογραφή των Συμβάσεων από τον [ονοματεπώνυμο], Διοικητή της Τράπεζας της Ελλάδος, δεσμεύει νόμιμα και έγκυρα την Τράπεζα της Ελλάδος.

 

10. Ο ορισμός του αγγλικού δικαίου ως εφαρμοστέου δικαίου για την Σύμβαση αποτελεί έγκυρη επιλογή εφαρμοστέου δικαίου, που δεσμεύει το Δικαιούχο Κράτος Μέλος και την Τράπεζα της Ελλάδος σύμφωνα με το ελληνικό δίκαιο.

 

11. Το Δικαιούχο Κράτος Μέλος έχει υπαχθεί νόμιμα, αποτελεσματικά και αμετάκλητα στην αποκλειστική αρμοδιότητα των Δικαστηρίων του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου και στη δικαιοδοσία των άλλων δικαστηρίων που αναφέρονται στην παράγραφο 1(3) σε σχέση με τη Συμβάσεις και κάθε απόφαση του δικαστηρίου αυτού θα είναι αμετάκλητη και εκτελεστή στην Ελληνική Δημοκρατία.

 

12. Ούτε το Δικαιούχο Κράτος Μέλος ούτε η Τράπεζα της Ελλάδος ούτε κανένα από τα αντίστοιχα περιουσιακά τους στοιχεία εξαιρούνται λόγω εθνικής κυριαρχίας ή για άλλο λόγο, της δικαιοδοσίας, κατάσχεσης - συντηρητικής ή αναγκαστικής - ή αναγκαστικής εκτέλεσης σε σχέση με οποιοδήποτε ένδικο βοήθημα ή διαδικασία σχετικά με τις Συμβάσεις.

 

13. Η υπογραφή της Σύμβασης πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις των [εισάγεται η κατάλληλη αναφορά των διατάξεων του εθνικού δικαίου],

 

14. Η Σύμβαση έχει κυρωθεί νόμιμα σύμφωνα με τις διατάξεις των [εισάγεται η κατάλληλη αναφορά των διατάξεων του εθνικού δικαίου],

 

15. Εν κατακλείδι, η Σύμβαση έχει νομίμως συναφθεί εκ μέρους του Δικαιούχου Κράτους Μέλους και της Τράπεζας της Ελλάδος και όλες οι υποχρεώσεις του Δικαιούχου Κράτους Μέλους και της Τράπεζας της Ελλάδος αναφορικά με τη Σύμβαση είναι έγκυρες, δεσμευτικές και εκτελεστές σύμφωνα με τους όρους τους και δεν απαιτείται κάτι επιπλέον για να τεθούν αυτά σε εφαρμογή.

 

Ο Νομικός Σύμβουλος του Κράτους του Υπουργείου Οικονομικών

 



Copyright © 2017 TechnoLogismiki. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.